気になるセリフ

映画やドラマ作品の中で気になるセリフをピックアップ

「THIS IS US/ディス・イズ・アス 36歳、これから」シーズン1:エピソード5. “スーパーボウルの夜”(英語セリフ付き)

“子どもを持つとは?”ということについて考える「THIS IS US/ディス・イズ・アス 36歳、これから」のシーズン1:エピソード5. “スーパーボウルの夜” からのセリフをご紹介いたします。

 

 まずは⇩作品紹介⇩から。 

 

 【作品紹介】

https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/91+QgftdAJL._SX450_.jpg

邦題: THIS IS US/ディス・イズ・アス 36歳、これから s1. ep5. スーパーボウルの夜
原題: This Is Us  s1. ep5. "The Game Plan"
監督: ジョージ・ティルマン・Jr
出演: マイロ・ヴィンティミリア、マンディ・ムーアスターリング・K・ブラウン、クリッシー・メッツ、ジャスティン・ハートリー、スーザン・ケレチ・ワトソン、クリス・サリヴァン、ロン・セファス・ジョーンズ
シリーズあらすじ:
これはあなたの物語です。誕生日が同じ36歳の男女3人。自分が演じる役に嫌気がさしているイケメン俳優、"脱肥満"を目標に努力する女性、幸せな家庭を築いているエリートビジネスマン。置かれている状況も性格もまったく異なる彼らには、誕生日以外にも共通点があった…。人生の壁を乗り越えようとする中で、それぞれが大切なものを失い、そして見つけ、3人の運命の糸が次第にたぐりよせられていく。
エピソードあらすじ:
スーパーボウルの日。早く子供の欲しいジャックは、それに否定的なレベッカと口論になる。ケヴィンは舞台のオーディションに合格したが、不安でたまらない。ランダルは妻から意外なことを告げられ…。(Amazon Prime Videoより)
提供:20th Century Fox Television

 

 【気になるセリフ】

自分は生死を語れるような人間じゃないと言うケヴィンに、ウィリアムがかけた言葉。

〖日本語字幕〗

君はそれが多いな

自分を疑うこと

あの番組での君はとても良かった

 

〖英語〗

You do that a lot.

Doubt yourself.

You were very good, Kevin, on that show. 

自分はアニメに出て来るようなおバカな犬で、ウィリアムは賢いフクロウみたいだと言うケヴィンは、いつも“自分はバカだから…”と他人からバカにされるのを恐れて、自分の本当に考えていることを表に出さなかったりします。

私も彼の気持ちはよくわかります。

でも時々、どうあがいても自分はバカなので、取り繕っても仕方ないと諦めて、どんどん表現していかなきゃなぁ~なんて思っています!(笑)

 

子どもが欲しいジャックと口論になったレベッカが、後に、今の心情を彼に吐露する際の発言。

〖日本語字幕〗

私がおかしいの

同い年の友達には

もう みんな子供がいるのよ

なのに…

まだ店で歌ってるし

大人になりきれてないせいかも

だって将来の私たちを

イメージすると――

子供の姿が見えるの

でもね

今の暮らしが好き

本当に楽しいの

変わるのが怖くてたまらない

 

〖英語〗

I don't know what's wrong with me.

All of my friends at my age have kids... every single one of them.

And... maybe it's 'cause I'm still singing at Froggy's, and I'm not as far along as I thought I would be.

I don't know...

'Cause the truth is, when I close my eyes and then think about our future..., I see us with kids, Jack...
I just... I love our life.

I love it right now..., and I'm so scared of changing it.

とても正直な言葉ですよね。

確かに、今の暮らしが大好きだと、それを変えるにはとても勇気が必要ですよね。

でも、それに対するジャックの返事が、そんな彼女の考えをも変えてしまいます。

素敵ですね!

 

上記の1つめのセリフの後、ケヴィンは幼いテスとアニーからバカにしないという約束を取り付けた上で、人間の生死に関して、自分が描いた絵を見せながら、自分の考えを話す時の言葉。

〖日本語字幕〗

今はそのことが

よく分からなくても――

愛する人は いつか亡くなる

明日かもしれないし

数年先かもしれない

でも考えてごらん

もし誰かが死んで

姿が見えなくなっても

同じ絵の中にいるんだと思う

死は存在しない

"君"とか”彼ら”とかもなく

みんな1つなんだ

このいい加減で――

ステキなものには

始まりも終わりもない

今があるだけ

俺たち みんなだ

 

〖英語〗

And, even if you don't understand how yet..., people will die in our lives..., people that we love...

In the future...  Maybe tomorrow...  Maybe years from now...

I mean it's kind of beautiful, right?

If you think about it, the fact that just because someone dies, just because you can't see them or talk to them anymore, it doesn't mean they're not still in the painting.

I think maybe that's the point of the whole thing.

There's no dying.

There's no "You" or "Me" or "Them"...

It's just "Us"...

And this... sloppy... wild, colorful, magical thing that has no beginning..., has no end...

It's right here...

I think it's us.

もっともっと長いセリフだったのですが、途中から抜粋してあります。

バカだと思われるという恐怖心を乗り越えて、ちゃんと自分の言葉で姪っ子たちに人の生き死にについて話すことが出来ましたね。

これで、彼の中で何かが変わるといいですね!

 

このエピソードでは、特に、“子どもを持つとは?”ということについて描かれた回だと思います。

ジャックとレベッカの他にも、ランダルとベスのカップルにも、それについて考えさせられる出来事が起こります。

やはり、子育てには相当の覚悟が必要だと思いますが、それにも増して素晴らしい経験が得られるのでしょうね!

 

 【関連商品】